Подвійний апостиль

Процедура проставлення подвійного апостилю

Подвійний апостиль — це юридична процедура, яка полягає в двоетапній легалізації документів для їх використання в країнах-учасницях Гаазької конвенції. Така процедура забезпечує, що як сам документ, так і його переклад на іноземну мову мають юридичну силу в міжнародному контексті.

Основні етапи проставлення подвійного апостилю:

Проставлення першого апостилю:

  • Перший штамп апостиль проставляється на оригіналі документа (наприклад, свідоцтво про народження, диплом або інші офіційні папери) або на нотаріально засвідченій копії документа.
  • Цей етап підтверджує справжність документа в країні його видачі.

Переклад документа:

  • Після отримання першого апостилю, документ необхідно перекласти на іноземну мову, відповідно до вимог країни, де він буде використовуватися.
  • Переклад виконує дипломований перекладач, а сам переклад засвідчується нотаріусом, що підтверджує його точність і відповідність оригіналу.

Проставлення другого апостилю:

  • Другий апостиль проставляється на нотаріально засвідченому перекладі документа.
  • Цей етап підтверджує легітимність перекладу документа для міжнародного використання.

Коли потрібен подвійний апостиль?

Як здійснити процедуру?

Подвійний апостиль зазвичай вимагається в тих країнах, де необхідно підтвердити не тільки справжність самого документа, але й його переклад. Ця процедура широко застосовується при оформленні документів для працевлаштування, навчання або інших юридичних дій за кордоном.

Процедура подвійного апостилю включає подання документів до відповідних органів (Міністерство юстиції, Міністерство закордонних справ або інші) для проставлення апостилю на оригіналі та нотаріально засвідченому перекладі. Це можна зробити самостійно або звернутися до посередницьких організацій, які надають послуги з апостилювання документів.

Вартість послуг при проставленні подвійного апостилю складається з:

Вартість проставлення першого апостилю:

  • Ціна залежить від офіційних тарифів державної установи, яка видає апостиль (Міністерство юстиції, Міністерство закордонних справ, Міністерство освіти).

Вартість нотаріально засвідченого перекладу:

  • Цей пункт визначається в залежності від мови перекладу та типу документа. Стандартні документи, як правило, мають фіксовані тарифи за кількість символів, тоді як нестандартні документи можуть бути оцінені дорожче через складність чи об'єм.
  • На вартість також впливає рідкість мови, на яку перекладається документ (наприклад, переклад на німецьку або англійську мову коштує дешевше, ніж на японську або арабську).

Вартість проставлення другого апостилю:

  • Після того як переклад нотаріально завірений, на нього також проставляється апостиль. Ціна другого апостилю, як і першого, залежить від тарифів Міністерства юстиції України.

Переклад з оригіналом:

  • Рекомендується для документів, які мають термін дії або не підлягають поверненню після подання (наприклад, довідки про несудимість, медичні довідки, реєстраційні документи). У такому випадку переклад підшивається до оригіналу.

Переклад з нотаріальною копією:

  • Підходить для документів, що не мають терміну дії і які повертаються після подання. Сюди відносяться, зокрема, дипломи, атестати, свідоцтва про народження, шлюб, зміну імені та інші. У цих випадках переклад підшивається до нотаріально завіреної копії документа.

Країни, що вимагають подвійний апостиль:

Подвійний апостиль необхідний для багатьох європейських країн, таких як Австрія, Бельгія, Франція, Великобританія, Португалія, Швейцарія, Нідерланди, Італія та Іспанія. Наприклад, для вступу до вищих навчальних закладів Австрії громадянам України потрібно проставити подвійний апостиль на документи про освіту з перекладом на німецьку мову.

Приклад:

Для вступу до університету в Австрії на документи про освіту потрібно:

  • Проставити перший апостиль на оригіналі диплома.
  • Виконати переклад документа на німецьку мову.
  • Засвідчити переклад нотаріусом.
  • Проставити другий апостиль на перекладеному та завіреному документі.

Процедура подвійного апостилю забезпечує міжнародну легітимність документів для використання в країнах, де така вимога є обов'язковою.

Якщо ви не маєте можливості надіслати необхідні документи, у нас є спеціальна послуга отримання дублікатів свідоцтв та їх легалізація. 

У нас є офіс у Києві, тому ми напряму співпрацюємо з державними установами, що дозволяє швидко обробляти замовлення. Якщо ви не проживаєте в Києві, ваша присутність не потрібна — ми зробимо все за вас. Наші досвідчені співробітники знають всі нюанси оформлення документів і забезпечать максимально швидке та якісне виконання.

Ми також можемо переслати документи у будь-яке місце зручним для вас способом. Виконуємо замовлення у мінімальні терміни.

Зв'яжіться з нами для уточнення деталей зручним для вас способом, і ми оперативно допоможемо з вашими документами!